Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tông Kính Lục [宗鏡錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 78 »»
Tải file RTF (7.895 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.57 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.71 MB)
Tzed Version
T48n2016_p0844c01║
T48n2016_p0844c02║
T48n2016_p0844c03║
T48n2016_p0844c04║ 宗鏡錄卷第七十八
T48n2016_p0844c05║
T48n2016_p0844c06║ 慧日永明寺主 智覺禪師延壽集
T48n2016_p0844c07║ 夫言一 覺一 切覺。云 何 教中分其多種。 答。
T48n2016_p0844c08║ 覺體是一 。隨用分多。用有淺深。覺無前 後。如
T48n2016_p0844c09║ 瓔珞經云 。妙覺方稱寂照。等覺照寂。又覺有
T48n2016_p0844c10║ 三義。一 覺察。如睡夢覺。亦如人覺賊。賊無能
T48n2016_p0844c11║ 為。妄即賊也。二 覺照。即照理事 也。亦如蓮華
T48n2016_p0844c12║ 開。照見自心一 真法界。恒沙性德。如其勝義。
T48n2016_p0844c13║ 覺諸法故。三妙覺。即上二 覺。離覺所覺。故
T48n2016_p0844c14║ 為妙耳。非更別 覺。故經云 。無有佛涅槃。遠
T48n2016_p0844c15║ 離覺所覺。又覺性無覺。即根本智。覺相歷然。
T48n2016_p0844c16║ 即後得智。 問。既云 真如一 心。古今不易。因
T48n2016_p0844c17║ 何 而有眾生相續。 答。平等真法界。無佛無
T48n2016_p0844c18║ 眾生。隨於染淨緣。遂成十法界。以 真心隨
T48n2016_p0844c19║ 緣。不守自性。只為眾生。不自知無性之 性故。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 100 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.895 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.14.145.69 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập